Tłumaczenie "to jedyna rzecz" na Rosyjski


Jak używać "to jedyna rzecz" w zdaniach:

To jedyna rzecz, o jakiej myślę.
Это все, о чем я могу думать.
To jedyna rzecz tutaj, która nie jest smażona w głębokim oleju.
Это единственное из еды, что не обжаренные во фритюре.
To jedyna rzecz, której nauczył mnie film!
Вот что я поняла из кино!
To z ubikacją to jedyna rzecz, której go nauczyłaś, tak?
Скажи, кроме туалетныго прикола ты его чему-нибудь учила?
Dziecko to jedyna rzecz, którą cenisz bardziej niż swoje życie.
Он был мне дороже собственной жизни.
To jedyna rzecz, jaka trzyma nas przy życiu.
Только благодаря этому мы ещё живы.
Jej mąż, Carl zawsze dokuczał jej z powodu makaronu, powtarzając, że to jedyna rzecz, jaką gotuje a do tego jeszcze rzadko jej wychodzi.
≈е муж арл всегда дразнил ее этими макаронами, говор€, что это было единственное, что она умела готовить, и редко, когда готовила хорошо.
Ten cement to jedyna rzecz pomiędzy nami, a blowoutem.
Только он отделяет нас от взрыва.
Odkryłem, że to jedyna rzecz, która jest skuteczna na Saharze.
Единственное что удалось найти, что работало бы в Сахаре.
Pieniądze to jedyna rzecz, na jakiej jej kiedykolwiek zależało.
А её можно купить за деньги. Ей всегда нужны были только деньги.
To jedyna rzecz, która utrzymuje mnie przy życiu.
Но я не знаю, что мне делать.
To jedyna rzecz, której pragnąłem, odkąd tu przyjechałem.
Единственная вещь, которую я хотел с тех пор, как вышел.
...bo była to jedyna rzecz, która mi po tobie pozostała.
Потому, что это единственное, что у меня осталось от тебя.
Zdaje się, że rodzina to jedyna rzecz, o której mogę obecnie myśleć.
Кажется, что семья это единственная вещь о которой я могу думать в эти дни.
To jedyna rzecz jaka mi po nim została.
Это единственная вещь оставшаяся на память.
/To mieszkanie to jedyna rzecz, /która podtrzymywała na miejscu moją maskę.
эта квартира - единственное что помогало мне сохранять маску без нее..
Ale kiedy tak mówisz i to jedyna rzecz, jaką masz mi do powiedzenia, to nie jest komplement.
Но если ты говоришь такое, потому что больше тебе нечего сказать, это не комплимент.
Pewnie to jedyna rzecz, która została w nienaruszonym stanie.
Это вероятно единственное, что ему кажется привычным.
Ale to jedyna rzecz, którą potrafię robić.
Но сейчас я ничего другого не умею.
Jak sobie przypominam, mówiłeś, że to jedyna rzecz na Ziemi, w której jesteś dobry.
Помню, что ты сказал, что это единственное, что ты умеешь делать хорошо.
W rzeczywistości to jedyna rzecz o której ciągle myślę.
Честно говоря, я только об этом и думал.
Bo to jedyna rzecz, którą chcę wiedzieć, jeśli mam ci znów zaufać.
Потому что только тогда я смогу начать снова тебе доверять.
To jedyna rzecz, o której myślę.
Я только об этом и думаю.
To jedyna rzecz która może zabić Supermana.
Это единственное, что может убить Супермена.
To jedyna rzecz, która może ją powstrzymać.
Это единственное, что может остановить ее.
To jedyna rzecz, w której jestem dobry.
Это единственное, в чём я хорош.
0.72713613510132s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?